terça-feira, 14 de outubro de 2008

Store Armazenar The Road of Lost Innocence O caminho da inocência perdida


Pré-encomenda agora (a ser expedidos 12 Setembro, 2008) "A riveting, raw, and beautiful memoir of tragedy and hope." "A rebitagem, cru, e belo livro de memórias de tragédia e esperança".
Born in a village deep in the Cambodian forest, Somaly Mam was sold into sexual slavery by her grandfather when she was twelve years old. Nascido em um vilarejo profunda na floresta cambojana, Somaly Mam foi vendido à escravidão sexual pelo avô dela quando ela tinha doze anos. For the next decade she was shuttled through the brothels that make up the sprawling sex trade of Southeast Asia. Para a próxima década ela estava empurrados através dos bordéis que compõem a extensa comércio sexual do Sudeste da Ásia. Trapped in this dangerous and desperate world, she suffered the brutality and horrors of human trafficking - rape, torture, and deprivation - until she managed to escape with the help of a French aid worker. Encurralados neste mundo perigoso e desesperada, ela sofreu os horrores da brutalidade e de tráfico humano - estupro, tortura e privação - até que ela conseguiu escapar com a ajuda de um trabalhador francês ajuda. Emboldened by her newfound freedom, education, and security, Somaly blossomed but remained haunted by the girls in the brothels she left behind. Entusiasmado com o seu recém descoberta liberdade, educação e segurança, mas permaneceu Somaly floresceu assombrado pelas meninas nos bordéis que ela deixou para trás.
Written in exquisite, spare, unflinching prose, The Road of Lost Innocence recounts the experiences of her early life and tells the story of her awakening as an activist and her harrowing and brave fight against the powerful and corrupt forces that steal the lives of these girls. Escrito em requintados, sobressalente, firme prosa, A Estrada de Lost Innocence reconta as suas primeiras experiências de vida e conta a história de seu despertar como um ativista e sua angustiante e corajosa luta contra as poderosas forças e corruptos que roubam a vida dessas meninas . She has orchestrated raids on brothels and rescued sex workers, some as young as five and six; she has built shelters, started schools, and founded an organization that has so far saved more than four thousand women and children in Cambodia, Thailand, Vietnam, and Laos. Ela tem ataques orquestrados em bordéis e resgatou trabalhadores do sexo, como alguns jovens como cinco e seis; ela construiu abrigos, começou escolas, e fundou uma organização que tem, até agora, salvou mais de quatro mil mulheres e crianças no Camboja, Tailândia, Vietnã, e no Laos. Her memoir will leave you awestruck by her tenacity and courage and will renew your faith in the power of an individual to bring about change. Sua autobiografia vai deixar você aterrado por sua tenacidade e coragem e irá renovar a sua fé no poder de um indivíduo para realizar a mudança.

Sem comentários: